Interview with Beatrice Lamwaka, for Stories on Stage Sacramento

Beatrice Lamwaka

Beatrice Lamwaka was recently shortlisted for the 2011 Caine Prize for African Writing. She was born in Gulu in northern Uganda, and now lives in Kampala, Uganda, where she works as a journalist and is currently studying Human Rights at Makarere University. She is working on a story collection called The Garden of Mushrooms.

Let me start by congratulating you for your story being featured on Stories on Stage, and for being on the shortlist for the 2011 Caine Prize. How do you feel about this recognition of your work?

Many thanks Emmanuel. I am just a girl from Alokolum, Gulu happy to know that my voice can be heard in places that I may never reach. I am excited that my voice keeps traveling further and further away from home. My writing performed to an audience that appreciates African literature gives me the confidence to keep writing because this is beyond what I had dreamt of as a writer. I hope that more of my work will travel further and further.

Your short stories have been anthologized in different publications, such as Speaking for the Generations (USA), and New Writing from Africa 2009, selected by J.M. Coetzee. Your shortlisted story is also appearing in To See the Mountain and Other Stories compiled by The Caine Prize for African Writing 2011. These publications show a significant contribution to African literature, and to writing in general. Do you believe your work is contributing to something larger than you had anticipated? What effect has the publication of your work in these important anthologies had on your writing career?

However hard I try to stretch my mind, I could never imagine that this year my short story would be performed in Sacramento or be shortlisted for the Caine Prize. The publications give me the confidence that I can make a contribution in Ugandan (African) literature.

In the Stories on Stage series, the stories are read by professional actors. What do you think is the importance of a process like this to the writer? Have you ever read your stories in front of an audience?

It brings to life what I have created and it sort of makes me feel like a god…creating something which is real. I am happy to know that my story lives without me. And that is what I want from my work. Yes, I have read my work to an audience before: Le Chateau de Lavigny in Switzerland; Nairobi, Kenya; and around Uganda.

Tell us a little about yourself as a writer. When did you start believing you were a writer? Who were your influences?

I have always wanted to write, but I seriously started to believe that I could contribute greatly to Ugandan literature around mid 2008 when I tuned myself to write, write, and look for opportunities to get my stories published, and that is why I am in different anthologies in various countries. I went ahead and founded a book club that focuses on contemporary African writers, which also gave birth to the writing club. Most of the stories that I sent out have been read by the club. I read a lot of contemporary African writers like Brian Chikwava, Chimamanda Adichie, Segun Afolabi, and Goretti Kyomuhendo and they motivate me to write.

In what ways has your background as a journalist helped or hindered your creative writing?

My background as a journalist diversifies and amplifies the issues that I strongly feel that I should write about. If I can’t voice a story as a creative work then I write articles.

Most of your stories deal with war. Why this preoccupation with war? What other issues have you explored, or wish to explore, in your writing?

I grew up in northern Uganda, which was savaged by two decades of armed conflict. This has greatly impacted my life and it is one that issues I find myself ‘easily’ writing about. My home became an IDP camp and it is one of the issues that crop up unconsciously or consciously in my writing because every time I go home it is a different experience. I have written about HIV/AIDS, university experiences, etc.

What inspired the story selected for Stories on Stage, “The Queen of Tobacco?”

I eavesdropped on a story as someone narrated it to a friend, about a woman who went out in the middle of the night to get cigarette from whoever was smoking. As soon as I heard the story, I knew that I had to write it, although I didn’t write the story right away but it played in my mind so many times and when I sat down to write it. In one sitting the story had come to life, and then I emailed it Thomas J. Hubschman, editor at Gowanus Books, who accepted it for publication in summer of 2002. It is one of my favorite stories. This was my second story to get published and the first to get published outside of Uganda.

What is the state of creative writing in Uganda? What direction is African literature in general taking?

Many Ugandans are writing, although most of the publishers focus on textbooks, so that many writers are getting published outside of the country, hence robbing the people of the chance to read such work. The establishment of writers associations like FEMRITE, Uganda Women Writers Association, and Kwani (Kenya) are encouraging young, vibrant writers who are exploding into the writing arena.

What do you think of the readership of African literature?

In Africa, many people enjoy reading what they relate with. And there is a big thirst for African literature outside of Africa, and this is a huge compensation for the high percentage of those that do not read in Africa.

In what ways has the internet affected African writing?
Internet has opened doors to the world that were otherwise closed to most writers. Our work can reach further than we anticipated.

What other words would you want to share with the lively audience of Sacramento’s Stories on Stage?
Thank you very much for listening to my story. There are a lot more stories where “Queen of Tobacco” came from. I hope that you will enjoy my story.

Originally published by Stories on Stage Sacramento

Sacramento’s Stories on Stage Features Flash Fiction

Stories on Stage, which operates from mid-town Sacramento, continues to grow. Running every last Friday of the month, the series has featured writers from across the US and is preparing to feature African writers in June. The idea is brilliant: the stories are read by professional actors, and the events are well-attended.

On Friday, May 27th, Stories on Stage will present an evening of (very) short fiction, featuring the winners of Sacramento News & Review’s 2010 Flash Fiction Contest (these writers had a stingy 150 words to work with). Kent Gray will read Paul Mann’s”79 Miles,” Cynthia Mitchell Speakman will read Peg Alford Pursell’s “Guardian,” Ashley Lucas will read Jenni Wiltz’ “Letters,” Bonnie Antonini will read Peg Alford Pursell’s “This Guy,” and Pam Metzger will read William Doonan’s “Lady Anaconda.”

Sacramento Poetry Center
1719 25th Street (Between Q & R)
Donation: $5
Performance begins at 7:30PM. Doors open at 7PM

Peg Alford Pursell’s fiction has received The S.C. State Fiction Award and been a short-list finalist for the Flannery O’Connor Short Fiction Award. She founded and curates Why There Are Words, a monthly literary reading series in Sausalito, and is fiction editor at Prick of the Spindle. She teaches fiction writing at the College of Marin, Book Passage, and in private workshops. She is currently at work on a novel. Please visit her website and blog to keep up with her news. http://www.pegalfordpursell.com

William Doonan is a writer and professor of anthropology and archaeology in Sacramento, CA, where he lives with his wife Carmen, and his sons Will and Huey. Doonan is the author of two mystery novels; Grave Passage and Mediterranean Grave, which recount the exploits of octogenarian cruise ship detective Henry Grave. For more information about Doonan and his writing, please visit www.williamdoonan.com. William’s “Lady Anaconda” won first prize.

Jenni Wiltz’s short stories have appeared in The Portland Review and The Copperfield Review. She graduated Phi Beta Kappa from the University of California at Davis with degrees in English and history; she’s currently studying for a Master’s in English at Sacramento State University. Jenni lives in Folsom, California and blogs about her writing experiences at http://jenniwiltz.tumblr.com/. Jenni’s “Letters” won second prize.

Paul Mann grew up around the beaches of the Gulf Coast in Sarasota, Florida. It is a region he often visits through his writing. His stories and photos have been published in Susurrus, Sacramento News & Review, The Farallon Review and Sunken Lines. When not hunched over his keyboard, he enjoys spending time at home in California with his attorney wife, his smart and beautiful daughter, and his loyal canine companion Bode. Visit Paul’s website here. Paul’s “79 Miles” won third prize.

Bonnie Antonini returned to acting six years ago after taking a long hiatus to raise her children. She hit the ground running and has been in 20 stage plays, numerous commercials, TV shows, and industrials. She also is a poet and has had three of her poems published in the Sacramento News and Review. Her most recent role was in The Mystery Spot, where she played poet Sylvia Plath. Bonnie will read Peg Alford Pursell’s “This Guy.”

Cynthia Mitchell Speakman has been performing on Sacramento stages since 1994 when she joined Ed Claudio’s Actor’s Workshop. She performs with Story Voices, four spoken word artists that perform for benefits across the country, inspiring people to take on their lives with passion. Her son keeps her thinking young and she thanks him for being an inspiration to her. Cynthia will read Peg Alford Pursell’s “Guardian.”

Kent Gray is a man of many interests. He returned to Sacramento after attending law school in Des Moines. Kent has been in the theatre for 20 years. He holds a master’s degree from Humboldt State University and has appeared in numerous productions including playing Bo Decker in Bus Stop and Horatio in Hamlet. His directing credits include An Act of the Imagination and No Exit. In addition, Kent spent 10 years as a radio announcer working in the Midwest and California. Kent will read Paul Mann’s “79 Miles.”

Ashley Lucas has been acting for over five years. She has performed with Runaway Stage, Thistledew, and is a regular at the Playwrights Collaborative Workshops. Her other acting ventures include volunteering with the West Sacramento CERT as their Fire Prevention Trailer Instructors. Ashley will read Jenni Wiltz’ “Letters.”

Pamela Metzger was a radio announcer in the Sacramento area for 20 years. She has always enjoyed a good read on road trips, with each passenger giving their interpretation as they read aloud. The second child of 9 brothers and sisters made storytelling a necessary element in her well rounded personality. She resides in Sacramento and is in the Television advertising business. Pam will read William Doonan’s “Lady Anaconda.”

Visit Stories on Stage’s blog for more information about interviews and other events.

Zimbabwean Writer on 2011 US Foreign Press Center Media Tour


Zimbabwean writer, journalist, blogger, and gender activist, Delta Milayo Ndou will be touring Washington DC and Minneapolis in June as one of 20 journalists who have been identified by the Washington Foreign Press Center as emerging Global New Media Leaders. She is one of 4 African journalists – and the other African countries represented are Morocco, Uganda & Kenya.

The participants, selected from all over the globe will represent countries such Iran, Iraq, Israel, Oman, Yemen, Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Pakistan, among others.

Announcing the news of Delta Milayo Ndou’s acceptance to the programme, JB Leedy of the Washington Press Center commended the US Embassy’s Public Affairs Section in Harare for the “great nomination”, adding that nominations for the FPC Blogging for Social and Political Change tour were impressive. “We received 45 nominations for 20 available slots and all were impressive, so you can expect your participant to get a lot out of not only the official program, but networking with fellow global new media leaders on the tour,” stated Leedy.

The bloggers will be expected to do significant blogging both during and after the program, and to provide the FPC with feedback on the nature of those blog posts.
They will also be expected to find creative ways to amplify the USG message on the role of new media in civil society and press freedom when bloggers return home.
Activities during the tour include engagement in the Blogosphere to explore how the U.S Government (USG) advances foreign policy positions on the web by discussing new media strategy with top-level policy advisors, meeting with those implementing the strategy through official USG blogs to find out more about how they choose what to blog about, assess the interests of their target audiences, and gauge their effectiveness in conveying the USG message.

Some of the key discussions and activities will revolve around maintaining and promoting Freedom of Expression on the Internet; attending and taking part in Netroots Nation 2011, one of USA’s most prominent blogger conferences,an annual forum for exchanging ideas and using technology “to influence the public debate, inspire action, and serve as an incubator for progressive ideas that challenge the status quo and ultimately affect change in the public sphere.”

You can read Delta Milayo Ndou’s work on her blog, itsdelta.

New Novel focuses on the Zimbabwe Land Issue

I have started reading Na’ima B. Robert’s Far from Home, which focuses on two types land reforms or seisures in Zimbabwe. From the moment I heard about this book, I liked its premise and have been looking forward to reading. I have begun, and so I far I am drawned to the background, cultural details the author is giving, a familiar, relatable story, heightening that that nostalgic feeling in me. I will talk some more about the novel itself once I am done reading, but for now, here is some product information straight from the press release.


Exploring the untold history of Zimbabwe’s land reforms, Far from Home tells the story of Katie and Tariro, two girls linked by a terrible secret, grappling with the complexities of adolescence, family and a painful colonial legacy as their lives play out against the tragic history of the land in Zimbabwe.

14-year-old Tariro is a daughter of the soil: she loves the land, the baobab tree she was born beneath, her family – and brave, handsome Nhamo. She couldn’t be happier. But then the white settlers arrive, and everything changes – suddenly, violently – robbing Tariro of all that she loves.

Forty years later, 14-year-old Katie adores her doting father, her exclusive boarding school, and her farm with its baobab tree in rural Zimbabwe. Life is great. Until the land acquisition programme forces the family off the land and to cold, rainy London.

Atmospheric and epic in scope, Far from Home brings the turbulent history of Zimbabwe to vivid, tangible life, challenging the reader to view it with new eyes.

Na’ima B Robert, born Thando Nomhle McLaren, is descended from Scottish Highlanders on her father’s side and the Zulu people on her mother’s side. She was brought up in Harare, Zimbabwe, and graduated from the University of London. Her books include the popular ‘From my sisters’ lips’, and teen novels, ‘From Somalia, with love’ and ‘Boy vs. Girl’. Na’ima has also been published in The Times, The Observer and The Muslim Weekly as well as several online publications, including AfricaBe.com. She is married to a Ghanaian and has four children.

African Literature and the Internet

I participated in a discussion of African writing and the internet. Below is an excerpt, as well as a link to One Ghana One Voice (OGOV) for the rest of the discussion.

Prince Mensah: Considering the present shape of African writing, what visible steps are being taken to use the Internet as a medium of communication? Are those steps enough? What impact does all this have on indigenous readers who might or might not have access to the Internet?

Michelle Labossiere Brandt: The Internet is turning out to be a fantastic gift to the African writer, and an immediate way to publicize one’s creativity. It is the diving board, a place to launch and in doing so extends out to those readers who don’t have access to the Internet!

Let me use my own community as an example. Our goal as an organization (RIFE & RIFG) was twofold: bring poets from Africa and Canada together to publish an anthology to raise money for a project in Ghana, and educate the average Edmontonian poet and reader as to the incredible pool of African writers/poets. We have achieved those goals and it all started through the long arm of the Internet, one of our main sources being OGOV. Since that time a number of local non-African poets have now become interested in African literature/poetry. Some of these local poets don’t have access to the Internet but they are avid readers, and come out to poetry readings.

The long arm of the Internet is a bridge for global writers to share their talent and inspire one another and thereby perhaps impact the world at large in a positive and creative manner.

Emmanuel Sigauke: Most writers have websites, blogs, Twitter, and Facebook accounts, and they use these as tools to publicize their works, to create a platform. These are effective tools of communication, but as there is too much of a wide choice of information online, what’s needed is a more effective channeling of the information to make sure that it reaches as many people as possible. In other words, there should be networking, targeted linking of the media that the writers use.

While the Internet is helping develop the literature in urban Africa and in the Diaspora, there is still a wide gap in communication with the majority of African readers. Many people in African countries have no access to the Internet, so whatever programs are represented online should be replicated on the ground in different communities and especially at the grassroots level. Writers should also be involved in outreach programs that promote reading and writing in Africa.

Nii Ayikwei Parkes: The state of African writing is a big question. I’d say it’s abuzz with possibilities and disjointed (which is not necessarily a bad thing), meaning that the next few years will tell us what is really happening.

Steps being taken – as Michelle has shown, and Emmanuel has touched on – are as diverse as the forms and stages of writing themselves. I was recently contacted by a Ghanaian poet who sent me links to tracks from a forthcoming CD online to listen to. That triggered two thoughts – one, we use technology very quickly and effectively (I live in the UK and wouldn’t have thought of getting cross-continental feedback) and two, the Internet means that the distance between the practising writers and aspiring writers is very small – there is a lot of promise in that if we (the practising writers) stay accessible.

As for indigenous readers, this can only be better for them, because they barely had access to work when there was no Internet anyway so there is no way technology can impoverish them, it can only enrich their experience – even if it starts with something as simple as quotes in text messages.

Martin Egblewogbe: As a result of low Internet penetration in Africa, I strongly suspect that most users of literary websites dedicated to African writing tend to live in the diaspora, and may have a readership that is mainly non-African. In this regard, unless the target audience of a Ghanaian writer is global or non-African, there is a fundamental disconnect when the work is published online; this is the disconnect of speaking without the possibility of being heard. To most people on the continent, the publication simply doesn’t exist. Therefore, the impact in terms of widespread acknowledgement is naturally constricted (to an extent, this is also quite true of many hard publications).

It is quite clear that our social reflex has not yet quite adjusted to the Internet, especially when it comes to publishing literary works: we can see potential, we know it can be used for something, but we are not very sure what, or how it will be achieved. We may yet be surprised.

At this present time, the use of the Internet as a medium for publication has both detrimental and positive effects, both on the writer and the art, the extent of which depends on the fronts listed earlier. I will probably expand on this as the discussion progresses.

Ivor Hartmann: From my own interaction as, and with other African writers, I’d say we’re on the cusp of a never before seen explosion of African literature. This is not without its pitfalls: anyone can now self-publish, but this does not mean that what is self-published will be good. I say it often but it still holds true: writers have to have good editors. We still need gatekeepers, as not everyone who thinks they are a great writer (and we all think that of course), is necessarily so. But (and its a big “but”), there is plenty of room for mediocre writers too, and market forces.

In Africa (and Diaspora) we writers have the tendency to want to be the next Soyinka, Marechera, etc. In other words, to excel strictly in ‘literary’ writing. Who can blame us? They are Africa’s literary heroes whom we of course aspire to. This however leaves a wide open gap in all the other genres that needs to be filled, and is currently filled with imported writing. It is this gap that I’d like to see filled locally.

There is a desperate need for more (affordable) print books on the ground in Africa. We writers may have heartily embraced the online world, but not so much our potential local readers for many reasons (89.1% of Africa does not have online access). There is an ever growing technological divide, and the vast majority of Africa will not have access to the digital literature age that is fast upon us. This means that while African writers do indeed now have access to far more international markets, the same can not be said for local markets where affordable print still rules.

Read the full discussion at One Ghana One Voice.

A Reader and Writer: Miriam Shumba (Zimbabwean Novelist)

Miriam Shumba is the author of two novels, Show Me the Sun and That Which Has Horns, both published in the USA by Genesis Press. She has had several short stories and articles published in Zimbabwe, South Africa, and the United States. She earned her teaching degree at Rhodes University in South Africa and continued her education at Walden University. Miriam has taught elementary school in several countries. She moved to the United States in 2001 and now lives in Michigan with her husband.



Miriam Shumba’s 2010 Reading List

1. The Shack [book cd] : a novel/ William P. Young
2. The Bishop’s Daughter / Tiffany L. Warren
3. The First Lady [book cd] / by Carl Weber
4. Serena : a novel / Ron Rash
5. The Piano Teacher / Janice Y.K. Lee
6. Finding Nouf [book cd] / Zoë Ferraris
7. The Christmas Sweater [book cd] / Glenn Beck with Kevin Balfe and Jason Wright
8. Esteemable acts : 10 actions for building real self-esteem / Francine Ward
9. Your best birth : know all your options, discover the natural choices, and take back the birth experience / Ricki Lake and Abby Epstein ; foreword by Jacques Moritz.
10. Roses
11. An Elegy for Easterly : Stories / by Petina Gappah.
12. The Boy Next Door : a novel / by Irene Sabatini.
13. Knockout : interviews with doctors who are curing cancer– and how to prevent getting it in the first place / Suzanne Somers
14. The Actor and the Housewife [book cd] : a novel / Shannon Hale
15. Once Upon a Day [book cd]: a novel / Lisa Tucker
16. Roses / Leila Meacham
17. Her mother’s hope / Francine Rivers.
18. Shameless [book cd] / Karen Robards
19. Powder necklace : a novel / Nana Ekua Brew-Hammond
20. Fireworks over Toccoa / Jeffrey Stepakoff.
21. The help [book cd] : a novel/ Kathryn Stockett
22. Strangers at the feast [book cd] : a novel / Jennifer Vanderbes
23. Unaccustomed earth : stories / by Jhumpa Lahiri.


Interview with Miriam Shumba

1. Your reading list consists of both print and audio books. Which medium is provides a more effective reading process for you? Does a read get the same effect from a book when listening to it as when reading it? To what extent are both processes considered reading?

Both mediums are enjoyable. I always have a print book at home and an audio book in the car. For some reason I rarely listen to audio books at home and when I tried I found myself falling asleep. Listening to a book from some exotic location the actors/readers imitate the accents very well and it adds richness to the story. The story interests me more that way. Both processes should be considered reading because at the end I’m satisfied with the story in print and audio. Once in a while it’s nice to have both audio and print so I can reread some parts or see how things are spelt.

2. Do you always read as a writer or a reader? Do you read when you are working on your own writing? Does this slow down or speed up your writing?

I can’t help reading as a writer. It’s enjoyable to look out for fresh ways to describe people, for instance, or to find out how flash backs are used. The way words can transport you to another time in space and wreck havoc with your emotions fascinates me, so my notebooks are always close by. Keeping my “writer’s cap” on doesn’t really slow me down if I am lost in a good story.

3. What is the audience of your novels?

My audience is both male and females who enjoy reading about life and relationships but who also hope to grow and change after reading my books. I see people from 16 years onwards picking up my books and liking the stories.

4. How have your books been accepted in the United States?

From the reviews I’ve received the books have been accepted very well. I’ve attended book clubs where my books were discussed too and that was encouraging. Several people told me that they could identify with the characters even though they are from the US and the characters are from Zimbabwe.

5. Are your books available in Zimbabwe or any African country?

They are available in South Africa and right now I am in the process of making them available in Zimbabwe and Ghana initially then spread to other countries.

6. How do you deal with the issue of translation? In other words, are there cultural concepts that you find difficult to present in English?

Absolutely. I even had to translate the title into English and that proved challenging too. I know that there are so many phrases we say in Shona that get lost when translated into English. What I do is to write some sentences in Shona then add the translation immediately after so the people who speak Shona will really get the nuances and those who don’t understand the language will at least know what was said and not get confused.

7. You read short story collections like An Elegy for Easterly and Uaccustomed Earth? Considering that you are publishing in the novel sub-genre, what do you think of the short stories you read? How well do you appreciate the short story sub-genre?

I find most short stories engrossing. Before publishing my two novels I enjoyed and still enjoy writing short stories. I wrote for Drum Magazine in South Africa and Parade Magazine in Zimbabwe and the issues I had with writing them is the same I have when I read them. The challenge for me is that I get attached to certain characters and feel disappointed when the story has to end. Another thing is that not all the short stories in an anthology are enjoyable, and it takes me a while to get into the next short story after having been so absorbed in the one before. They are entertaining and thought-provoking and they are quick and hit you like a whirlwind with all the senses and emotions packed into a short work. With Jumpa Lihiri I noticed that she did continue one short story and I was so excited to see the characters back again in another short at the end of her collection.

8. You also read one of the contemporary Zimbabwean novels, The Boy Next Door by Irene Sabatini, which has been received well in some circles of the US readership. What’s your opinion of this book?

Irene’s novel is incredible. When I picked it up the cover drew me, which shows the importance of captivating covers. It was set close to the time when I was a teenager and I could relate to her protagonist. It was like taking a literal tour around Zimbabwe because she mentioned almost every place of great significance in Zimbabwe including our mysterious magnificent ruins, The Great Zimbabwe. The love story was breathtaking and handled very well. I thoroughly enjoyed her book and it got me excited about all the other new books coming up from Zimbabwe that I can’t wait to read. It’s great to see the children of Zimbabwe telling their own stories like never before.

9. When writing, do you care about the genre your work will come out in? Does it matter to you whether a work will be received as literary or popular fiction?

It would be great to see my work stand the test of time, and be enjoyed by generations either as popular fiction or literary.

10. In a radio interview, you stated that your current publisher features Christian (or is it spiritual) literature. What are the characteristics of this genre?

From the books I’ve read this genre is about characters that are Christians or become Christians. These are books to inspire you and in a way celebrate the love of Jesus in stories that are entertaining. This genre is so broad and can be divided into romance, science fiction, mystery and so on. I don’t know how I feel about categorizing books that way as it means that certain people will not read great works just because they are under the Christian section. Fiction should just be fiction and not be separated by religion.

11. What do you think of the reception of African literature in the USA? Do think this is the African writer’s time in (1) the USA (2) the World?

Many people who have book clubs in the USA tend to enjoy reading books from around the world and some even introduced me to authors J. Nozipo Maraire who wrote Zenzele, A Letter for My Daughter. In the US the books I hear about tend to focus on controversial and disturbing topics and my worry is that the same themes are marketed. What I’ve seen usually revolves around civil war, or politics. I think most people are interested hearing about Africa’s struggles which are truly there but every country has them but their stories are more varied. I haven’t seen that many novels on regular every day stories of families, romance, and friendships. I think it’s time to show more variety. We have more to offer and want to tell all our stories, not just one story.

12. What is your advice to aspiring writers looking to market their works in the United States?

My advice is to definitely find the publishers who are interested in multicultural books in the US. There are not that many out there but the book that I used to locate my publisher is called Writers Markets and it’s published every year. In there you can search for the agents and publishers who want your genre. The United States has always been a multi cultural and there is room for African writers and those from all around the world as well.

2010 in review

The stats helper monkeys at WordPress.com mulled over how this blog did in 2010, and here’s a high level summary of its overall blog health:

Healthy blog!

The Blog-Health-o-Meter™ reads This blog is doing awesome!.

Crunchy numbers

Featured image

A helper monkey made this abstract painting, inspired by your stats.

A Boeing 747-400 passenger jet can hold 416 passengers. This blog was viewed about 2,700 times in 2010. That’s about 6 full 747s.

 

In 2010, there were 9 new posts, growing the total archive of this blog to 120 posts. There were 21 pictures uploaded, taking up a total of 5mb. That’s about 2 pictures per month.

The busiest day of the year was January 6th with 79 views. The most popular post that day was Zimbawean Author Gets Joint Book Deal .

Where did they come from?

The top referring sites in 2010 were facebook.com, digg.com, academicblogs.org, vasigauke.blogspot.com, and 123people.com.

Some visitors came searching, mostly for zimbabwean literature, dambudzo marechera poems, adichie the thing around your neck, famous african literature, and moments in literature.

Attractions in 2010

These are the posts and pages that got the most views in 2010.

1

Zimbawean Author Gets Joint Book Deal August 2008
2 comments

2

Famous Characters in African Literature September 2008
2 comments

3

Adichie’s The Thing Around Your Neck: A Brief Review March 2009

4

Digital Libraries Devaluing Literature? March 2008
1 comment

5

Hard Times Have Freed Zimbabwean Literature February 2009
1 comment